카테고리 없음2018. 8. 6. 17:41


번외) 수상한메신저 'V'와 B-Project '아이조메 켄토(愛染健十)'




블로그를 시작한 이래 많은 공격이 있었습니다만 중국에서 제 블로그에 대한 반박으로 "수상한메신저가 다른 캐릭터를 표절했다"는 식의 이미지를 생산하고, 또한 그걸 한국에서 일부 러브앤프로듀서 팬덤이 공유하는 것을 봤습니다.

아니 정말 그게 "러브앤프로듀서가 다른 게임, 소설을 표절했다"의 반박 자료가 되는 겁니까? 

저는 수상한메신저나 타 게임, 소설과 일절 관련이 없으므로 그런 식의 논점 흐리기는 의미가 없다는 걸 본인들이 아시길 바랍니다. 그래도 이해가 안 되시는 분들께는 '논리야 놀자' 추천 드립니다.


there's a lot of attacks to me after i made this blog, and i saw some of images about "MM also copied other characters", made from china and shared to korea.

do you really thought that could be evidences prove "Love&Producer do not copied other games and novels?"

i have nothing to do with those games and novels, you guys must know there's no meaning of what you're doing.

even if you can't understand what i'm saying, please read some books improving your logic power.



다음은 "수상한메신저 'V'가 B-Project '아이조메 켄토'를 표절했다"는 중국발 자료에 대한 정정 요청입니다.

체리츠가 누굴 표절했든 아니든 저와 상관 없기 때문에 넘어가려다 제 블로그 중 일부를 꼬투리 잡아가며 블로그 내용 전체가 신빙성이 떨어진다고 물타기 하는 사람들 때문에 그냥 올립니다. 이로써 "수메도 타 캐릭터를 표절했다"는 자료들의 신빙성이 떨어졌네요 그쵸?


next, a request for correcting "MM's 'V' copied B-Project's 'aizome kento'" from china.

actually i don't mind whether Cheritz copied others or not, but i need to post about this, because of people who attack only small pieces of my blog and do not talk about most important other things.

SO NOW, the opinion about "MM also copied other characters" have a lot of doubts about their reliability, right?




▲ B-Project '아이조메 켄토' 2015년 11월 25일




▲ 수상한 메신저 홈페이지 공개 2015년 6월 6일


▲ 수상한 메신저 'V' 공개 2015년 7월 9일

https://cheritzteam.tumblr.com/post/123690283338/check-out-the-fifth-character-and-the-extras-of



그래서 지금 제가 하고 싶은 말이 "B-Project '아이조메 켄토'가 수상한메신저 'V'를 표절했다" 일까요?^^


therefore, am i talking about "B-Project's 'aizome kento' copied MM's 'V'?" NOPE.



겹치는 설정 A+B+C에 대해 반박하고 싶다면 똑같이 두 캐릭터 간 A+B+C가 겹치는 다른 케이스를 들고 와야지

A, A', A'', A''' ... ∞ 갖고 오지 마십시오. (예 : 정장이나 청자켓 이미지 다수)

혹은 동일 두 장르 내 겹치는 설정이 아닌 다수의 타 장르에 대한 설정 짜깁기도 마찬가지입니다.

(예 : X 장르에서 A 설정, Y 장르에서 B 설정, Z 장르에서 C 설정)


우연이 두세 번 겹치면 무엇일지 스스로 생각해보고 이메일로 자료 제보하기 바랍니다.



if you want to contradict me "similar and same ideal concepts A+B+C" in two characters from two of genres,

you must send me evidences that show "similar and same ideal concepts A+B+C" in other two characters from two of genres.

do not send numerous images like just suits, jean jakets, etc. (A, A', A'', A''' ... ∞)

and also combinations of concepts from lots of genres. ( A from X genre, B from Y genre, C from Z genre.)


2~3 coincidences make suspicions. if you want to contradict me send the evidences by e-mail.




카테고리 없음2018. 8. 5. 19:45

※ 러브앤프로듀서 스토리에 관한 스포가 포함되며 가리지 않습니다.





러브앤프로듀서와 타 중국 소설 간 유사성 번역




제목 : 맹정탐기사 萌侦探纪事

저자 :  지소범 池小凡 (Chi Xiao Fan) 



《恋与制作人》剧情?


不知道有没有人看过池小凡的《萌侦探纪事》?感觉恋与的剧情跟萌真的很像。

1、超能力。萌三个主角通过DNA改造拥有超能力。

2、女主的双亲。一样的设定,父亲教导女儿超能力者跟普通人没什么两样,母亲失踪。

3、孤儿院。恋与里面的孤儿院,萌侦探里面有研究院,都是聚集这些超能力者的

4、许墨。许墨这个角色从一开始就给我萌侦探莫海音的感觉。而莫海音的超能力就是所猜测的强大的精神力、催眠。但其实许墨的超能力没有官方给出,但是莫海音也是一个例外,莫海音是想往哪方面发展超能力就可以。

5、关系。萌侦探里面三个主角在孤儿院就是朋友只是后来两个失忆了。恋与不也是女主与李泽言小时候孤儿院认识也失忆了吗?

感觉有好多相似的地方,是我的错觉吗?



<러브앤프로듀서>줄거리?
지소범의<맹정탐기사>를 본사람이 있는지 모르겠는데, 럽프듀의 줄거리와 <맹정탐기사>는 아주 비슷하다
1. 초능력. <맹정탐기사>의 세 주인공은 DNA개조를 통한 초능력이 있다.
2. 여주의 부모님. 같은 설정으로, 부친이 딸에게 초능력자가 보통사람과 다른점이 없다고 가르침, 모친실종
3. 고아원. 럽프듀 속의 고아원과 <맹정탐기사>속의 연구소, 모두 이런 초능력자를 모으는것임.
4. 허묵. 허묵은 처음부터 나에게 莫海音(모해음,소설 등장인물인듯)의 느낌을 줌.  莫海音의 초능력은  예측한대로 강대한 정신력과 최면. 그러나 사실 허묵의 초능력은 공식적으로 나오진 않았고, 莫海音 역시 예외로, 어느 방면으로 발전하면 초능력이 가능하다. (초능력으로 보이게 활용할수있다는 뜻 같음)
5. 관계 <맹정탐기사>안의 세 주인공은 고아원에서 친구였지만 나중에 두명은 기억을 잃음. 럽프듀도 여주와 이택언이 어릴때 고아원에서 만났지만 기억을 잃지않나?

아주 많은 부분이 같아보이는것은 내 착각인지?


주인공은 DNA개조통해 초능력을 획득하고, 여자주인공의 어머님이 행방불명이며, 아버님은 딸을 가르쳤고, 럽앤프는 고아원 소설은 연구원에서 초능력자를 모았고, 허묵과 모해음(소설 인물)의 초능력 비슷하고(허묵의 능력 게임에서 설명하지 않지만, 모해음은 어느쪽에 발전해도 가능하고 강대한 정신력과 최면능력), 소설안에 주인공 3명이 고아원때부터 친구였지만 나중에 2명 기억상실, 럽앤프도 똑같이, 여주와 이택언 고아원때 친해져 나중에 기억 상실했습니다. 





제목 : 반상친 半相亲

작가:살공공 撒空空

http://www.jjwxc.net/onebook.php?novelid=665089




단순 중국어-영어-한국어 번역 시 의역으로 인해 의미가 뭉뚱그려질 가능성을 고려하여

본인이 중국어를 조금 배운 적 있으므로 최대한 중국어 어감을 살릴 수 있는 방향으로 작업했습니다.

따라서 과도한 의역이나 오역 가능성은 0에 수렴합니다.

번역에 도움을 주신 많은 분들 감사합니다.  




▼ "반상친"과 "러브앤프로듀서" 대사 비교 워드 파일입니다.

▼ download a word file of comparing the lines


Translations of 半相亲vs恋与ch7 (반상친vs럽프듀 번역).docx





(+추가 18.08.08.23:00) 분식집 장면 이후 내용에 대해서도 추가 제보해주셨습니다. 감사합니다.




7챕에 분식 장면 있고, 그 후 백기가 여주를 집으로 바래다 주는데 이 부분도 반상친과 유사성이 있다고 의혹 제기됐었습니당



[소설] <반상친>


进了电梯、当银色的门关上的那瞬间、她瞄见尹越依旧站在原地、只手插在裤袋中、安静地望向自己。

(엘리베이터에 올라타, 은색 문이 닫히는 그 순간, 그녀는 윤월이 여전히 제자리에 서서, 한쪽 손을 주머니에 넣고, 조용히 자기 쪽을 바라보는 걸 봤다.)


那一刻、她有种错觉ーー像是他站在那里、已经很久、很久。

(그 순간, 그녀는 착각이 들었다ーー그가 그곳에 서있은지, 오래, 꽤 오래된 것 같은.)



[러브앤프로듀서]


走进电梯、我朝白起挥了挥手。他依然站在那儿、双手插兜、安静地看着我。

(엘리베이터에 타서, 나는 백기를 향해 손을 흔들었다. 그는 여전히 그곳에 서서, 양손을 주머니에 넣고, 조용히 나를 바라봤다.)


我突然有种错觉、好像他站在那里、已经很久、很久。

(나는 갑자기 착각이 들었다, 그가 그곳에 서있은지, 오래, 꽤 오래된 것 같은.)






(+추가 18.08.09.13:00)



▲ 7챕터 - 6화 대화 내용 동일




▲ 홍유라면 묘사 내용이 동일하다.








카테고리 없음2018. 8. 5. 17:56

※ 러브앤프로듀서, 수상한메신저 스토리에 관한 스포가 포함되며 가리지 않습니다.



러브앤프로듀서와 수상한메신저 간 유사성 번역





(+추가 18.08.05.21:00) 

Jumin Han also has worn the cat ears(and the cat paw gloves). ZEN talks about it. It reveals from the 707 route, day 9, outcalls to ZEN at 7:19 p.m.


한주민은 또한 고양이 귀와 고양이 손 장갑을 꼈었다. 젠은 이에 대해 이야기한다. 707루트 중 9일차, 오후 7:19에 젠으로부터의 전화내용이다. 









동경바빌론 '세이시로'와 러브앤프로듀서 '허묵' 간 유사성

TOKYOBABYLON 'Seishiro' vs Love&Producer 'Xu Mo'




일직선 플러팅 남 /주인공에게 과잉 친절인데 주인공 당황하면서도 싫어하지 않음/주인공이 정신적으로 의지함/농담인지 진담인지 헷갈리는 말투/ 기본의상 흰 가운 캐/넥타이 + 코트 잘입음/ 안경 벗었다 썼다 함/ 주인공을 위하다 한쪽 눈 다침(다친 쪽 눈 방향도 같음)/어렸을 때 주인공과 한 약속이 있는데 혼자만 기억하고 있고 주인공은 기억 못함/ 사실은 흑막/ 본 모습은 냉혹하고 암살도 함/ 암살자 버전일 때 끼고 나오는 검은 가죽 장갑/사실은 감정적 정신적으로 무감각하고 문제가 있음/ 주인공이 그 문제를 해결할 수 있다는 기대가 있음/정체가 드러난 다음에 하나하나 주인공 확인사살하고 떠나서 정신적 데미지 줌 +큰 나무 밑에서 처음 만나는 것등등  이래서 난 세이시로 생각 많이 났었음 


1. direct flirting style

2. he's very kind to a leading character, so the leading character was confused but didn't dislike him

3. the leading character was mentally dependent to him

4. he's talking style is hard to know whether he's joking or not

5. wears a white coat and ties

6. sometime wears glasses

7. he's one eye get hurted for the leading character.(same direction)

8. when he and the leading character was young, they promised something, but he is the only one who remembers it

9. actually he is villain

10. he is cold-hearted and used to kill people

11. when he is in killer mode, he wears leather gloves

12. actually he has emotional and mental problems 

13. he has a hope that the leading character could help his problem

14. when his true identity has been revealed, he causes mental damages to the leading character, by reveal one by one himself

15. he and the leading character met each other under a big tree




기억의 조각 SSR로 오는 전화 제목이 시티 라이프인데 나는 대도시에 사는 게 좋다...당신도 다른 사람들같이 욕망을 추구하지 않느냐...이런 대화를 함 동경 바빌론 본 사람이면 왜 마음에 걸리는지 알 것


SSR 'pieces of memories' - a name of phone call : City Life

in the conversation,

"I like to live in big cities... you also pursue your desires, don't you?...."

this conversation is similar to TokyoBabylon



동경 바빌론 주제가 화려한 대도시 동경 거기에 홀려 모여드는 수많은 사람들 그들의 욕망 외로움 어쩌구 뭐 그런거임 주인공이 유령 퇴마하는데 피해자들이 다 도시의 이면 사람들 욕망이랑 연관되어있어 주인공은 순수한 관점으로 세상 바라보는 포지션이고 세이시로는 다정하게 옆에서 주인공 서포트하지만 비관적 시선을 가진 캐고 그렇슴


themes of TokyoBabylon are about :

A splendid metropolis Tokyo... a crowd of people fascinated with the city are gathered... their desires and loneliness...


when a leading character (in TokyoBabylon) exorcises ghosts, victims are related with the other side of the city and desires of people.


the leading character is pure and positive to the world, but Seishiro isn't.

Seishiro is very kind to the leading character and supports him, but he is pessimistic to the world.



관련 자료 더 상세히 제보 가능하신 분 이메일로 연락주시기 바랍니다.






러브앤프로듀서와 아쿠에리온 EVOL



<나무위키 '아쿠에리온 EVOL' 항목 중>


전작인 '창성의 아쿠에리온'의 2기격으로 제작된 작품이기 때문에 '진화(Evolution)'라는 의미를 덧붙이기 위해 EVOL이라는 제목을 채택한 것으로 보인다. 1화에서 처음 혼성 합체가 이루어졌을 때 "아쿠에리온이 진화했다"는 사령관의 대사도 있었고.

한편 연애 금지라느니, 남녀기 간 합체 금지라느니 하는 컨셉 등으로 보아 'EVOL'이라는 이름이 붙은 뒷설정은 사실 LOVE의 아나그램 아니냐는 추측(알파벳 철자를 뒤집으면 LOVE가 된다)도 나오고 있다. 

그리고 최종화에서 EVOL은 LOVE의 아나그램이 맞다는 것이 드러났다.


러브앤프로듀서의 경우에도 EVOL 유전자는 LOVE의 아나그램이다.


in Aquarion Evol(アクエリオンEVOL), Evol is an anagram of love.

in Love&Producer, Evol is an anagram of love, too.


+러브앤프로듀서에서의 아나그램은 아직 확실한 것은 아니며 팬들의 추측이다.





(+추가 18.08.09.21:00) 이메일로 제보해주신 내용입니다.



동경바빌론 '세이시로'와 러브앤프로듀서 '허묵' 간 유사성


의 근거로 나온 기억의 조각 SSR 시티라이프 에 대한 반대글입니다.



얼마전 팬카페에 기억의 조각 SSR 의 중대한 번역오류를 지적하는 글이 올라왔습니다.


https://cafe.naver.com/lovenproducer/34540  (전체공개글)


한판에서는 <시티라이프> 중판에서는 <전원생활>입니다.


표절근거로 제시한 '나는 대도시에 사는 게 좋다...당신도 다른 사람들같이 욕망을 추구하지 않느냐... ' 이 부분에서

중판 원문은

당신도 다른 사람들같이 욕망을 추구하지 않느냐 (X)

노력하는 당신은 다른사람들과 다르다(O)

라더군요.


https://www.9k9k.com/shouyou/lyzzr_70541.html


전원생활 스크립트입니다. 유튜브에도 전원생활 전화내용이 올라와있으니 맞는지 비교해보실 수 있을 겁니다.


중국어를 하지 못 해서 구글 영어번역기를 돌려서 읽었는데 

티스토리에 올라온 것과 느낌이 많이 달랐습니다.


티스토리에 올라온 느낌은 "당신도 대도시에서 욕망을 품고 살아가는 사람이다" 였다면

제가 구글번역기로 돌려본 스크립트의 느낌은 "당신은 열심히 하고 있습니다."에 가까웠습니다.


기억의 조각 SSR은 번역이 잘못된 것이므로 표절의 근거가 되지 않는다고 생각합니다.



P.S. 


아쿠아리온 EVOL이 LOVE라고 이것또한 표절한 거라고 하셨는데

EVOL=LOVE 설은 게임 내에서 나온 것이 아니라 팬들이 상상한 것으로 알고 있습니다.

확실하지 않은 부분이므로 삭제하시거나 팬들의 추측이라는 얘기를 달아주셨으면 합니다.